L’estat de salut del rei Carles III genera preocupació creixent
Ja saps com va això de les monarquies. Un dia et lleves i el senyor està fent d’encarregat, saludant gent que no coneix ni de veure-la a la sopa, i l’endemà surt la infermera de palau dient que “monsieur” ha tingut un “petit problema”. Petit problema, diuen. Com si la gent no recordés el “petit problema” del pare, un que va fer caure l’imperi i el va deixar en calçotets.
Això sí, ara tot és molt ecològic i sostenible. Sembla que Carles III, entre acte i acte de plantar arbres per quedar bé, ha decidit que li tocava fer neteja de canonades. Prostat, diuen. Com si els homes no haguessin tingut pròstata des de sempre. Quan era petit, la meva àvia deia que els homes, per a segons què, tenien un interruptor “on/off”. Potser al rei li ha fallat l’interruptor. Ja se sap, tant arbre, tanta medalla, i al final se t’espatlla la maquinària.
I la Camila? Ah, la Camila fa cara de “ja ho sabia”. Com quan la mare sap que el nen ha ficat el dit a l’endoll. Però no pot dir res. Ha de somriure i plantar petúnies. Ja li han dit que la imatge és important. Que un imperi sostenible necessita flors i somriures. I sobretot, silenci. Un silenci que amaga el “petit problema” d’un rei que, ves per on, s’ha fet vell abans d’hora. O potser és que ja era vell quan el van coronar. Ningú ho sap. I ningú ho dirà. Sobretot la Camila, que continua somrient i plantant petúnies. Qui sap si no hi ha planter de rei al darrere.
Secció per a aprenents de català
- Encarregat: En aquest context, es refereix a algú que està al capdavant, que porta les regnes, que exerceix el rol principal.
- No conèixer ni de veure’ls a la sopa: Una expressió per dir que no coneixes algú de res, de no haver-lo vist mai.
- Monsieur: Paraula francesa que es fa servir de manera irònica per referir-se al rei, subratllant un cert distanciament i formalitat.
- Petit problema: L’ús repetit d’aquesta expressió és irònic, suggerint que el problema podria ser més greu del que s’admet públicament.
- Fer neteja de canonades: Eufemisme col·loquial per referir-se a una operació o tractament mèdic a la pròstata.
- Calçotets: Roba interior masculina. L’expressió “deixar en calçotets” significa arruïnar o deixar sense res.
- Ves per on: Expressió idiomàtica que indica sorpresa o canvi inesperat de situació.
- Endoll: Endufoll. Aparell a la paret on s’endollen els aparells elèctrics.
- Planter de rei: Idea que potser després d’un rei en ve un altre a la seva mateixa alçada.
- Espatllar-se la maquinària: Eufemisme per expressar que el cos comença a fallar degut a l’edat.
Gramàtica:
- L’ús de la forma “s’ha fet vell abans d’hora” en lloc de “ha envellit” és una forma més expressiva i informal, típica de l’estil de Quim Monzó, que busca l’efecte col·loquial i directe.
- L’ús repetit de frases curtes i concises també és característic de l’estil de Monzó, que pretén crear un ritme àgil i directe.
- La utilització de l’imperfet de subjuntiu (“conegués,” “haguessin tingut,” “digues”) crea un to hipotètic i incert. L’article es planteja els fets des d’una perspectiva subjectiva i no afirma res directament.
Have any thoughts?
Share your reaction or leave a quick response — we’d love to hear what you think!