Notícies internacionals en català
Pàgina principal Autor
Autor

Minguet

Logo ViquiNotícies

Zelenski podria assistir a una trobada Trump-Putin mentre la resta d’Europa queda exclosa

La possibilitat que el president ucraïnès, Volodímir Zelenski, participi en una reunió amb Donald Trump i Vladímir Putin suscita interrogants sobre el futur de la seguretat europea i la influència del continent en la resolució del conflicte ucraïnès. L’absència d’altres representants europeus en aquesta hipotètica trobada dibuixa un escenari en què les decisions clau podrien prendre’s al marge dels interessos i les perspectives de la Unió Europea i els seus estats membres.

Aquesta situació planteja desafiaments per a la cohesió continental i la capacitat d’Europa per a projectar la seva veu en l’àmbit internacional. La diplomàcia, per tant, esdevé crucial per a assegurar que qualsevol acord o solució respecti la integritat territorial d’Ucraïna i garanteixi una pau duradora i justa.

El context geopolític actual, marcat per la inestabilitat i la rivalitat entre potències, exigeix una estratègia europea unida i ferma. La diversitat de posicions entre els estats membres de la UE, però, podria dificultar la formulació d’una resposta coordinada i eficaç davant d’aquest nou panorama. L’objectiu principal ha de ser preservar la seguretat col·lectiva i promoure la cooperació internacional per a evitar l’escalada del conflicte i fomentar el diàleg com a via per a la resolució de disputes.

La possible exclusió d’Europa d’aquesta trobada Trump-Putin-Zelenski qüestiona el paper del continent com a actor clau en la construcció d’un ordre mundial més just i estable. La solidesa de la resposta europea davant d’aquest repte determinarà la seva credibilitat i la seva capacitat per a influir en el futur del conflicte ucraïnès i de la seguretat global. El cultiu de les relacions diplomàtiques i la promoció de solucions pacífiques es presenten com a elements essencials per a garantir un futur de prosperitat i seguretat compartida per a tots els pobles.

Secció per a aprenents de català

  • Suscitra: Desperta, provoca. Sinònim de “genera” o “provoca”.
  • Interrogants: Preguntes, dubtes. Fa referència a les incerteses que genera una situació.
  • Dibuixa: Representa, crea una imatge. En aquest context, significa que la situació crea una nova realitat.
  • Al marge de: Fora de, independentment de. Significa que alguna cosa es fa sense tenir en compte una altra.
  • Cohesió: Unió, integració. Es refereix a la força que uneix els membres d’un grup o entitat.
  • Projecció: Influència, impacte. La capacitat d’un país o entitat per a influir en el món.
  • Esdevé: Es converteix en. Canvi d’estat o de rol.
  • Rivalitat: Competència, oposició. Fa referència a la competència entre dos o més actors.
  • Escalada: Augment progressiu, intensificació. En aquest context, es refereix a l’augment de la tensió o la violència.
  • Qüestiona: Posa en dubte, desafia. Sinònim d'”interroga” o “posa en discussió”.

Gramàtica rellevant:

  • Ús del subjuntiu: S’utilitza el subjuntiu en oracions subordinades que expressen dubte, probabilitat, desig o necessitat. Per exemple: “…assegurar que qualsevol acord respecti la integritat territorial d’Ucraïna…”. El verb “respecti” està en subjuntiu perquè depèn del verb “assegurar” que expressa un desig o necessitat.
  • Construccions impersonals: L’ús d’expressions com “Esdevé crucial…” o “Es presenta com a…” permeten emfatitzar l’acció sense necessàriament identificar un subjecte específic. Aquestes construccions són freqüents en articles d’opinió i anàlisi política.
0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

Trump desplega la Guàrdia Nacional a Washington i promet mà dura contra la criminalitat

Donald Trump, ex-president dels Estats Units, ha ordenat el desplegament de la Guàrdia Nacional a Washington, D.C., prometent una resposta contundent contra el que percep com un augment de la criminalitat a la capital del país. Aquesta decisió arriba en un moment de creixent preocupació per la seguretat ciutadana i la percepció d’inestabilitat, i ha generat reaccions diverses entre la població i els representants polítics.

Trump ha declarat que la Guàrdia Nacional proporcionarà suport a la policia local per “restablir la llei i l’ordre” i que no tolerarà cap forma de violència o vandalisme. Tot i que no s’han especificat els detalls operatius del desplegament, s’espera que els efectius de la Guàrdia Nacional reforcin la presència policial en zones considerades d’alt risc i que contribueixin a la prevenció de delictes.

Aquesta acció ha provocat un debat sobre la necessitat i la proporcionalitat de militaritzar la resposta a la criminalitat. Alguns sectors argumenten que la presència de la Guàrdia Nacional pot generar tensió i desconfiança entre la població, especialment en comunitats marginalitzades. Altres, en canvi, defensen que és una mesura necessària per garantir la seguretat i la tranquil·litat ciutadana davant l’augment de la criminalitat.

Analistes polítics suggereixen que aquesta decisió de Donald Trump podria estar motivada per la seva intenció de projectar una imatge de líder fort i decidit, així com per capitalitzar políticament les preocupacions per la seguretat ciutadana.

La situació a Washington, D.C. és seguida de prop per tot el país i la resta del món, i les properes setmanes seran crucials per veure l’impacte del desplegament de la Guàrdia Nacional en la reducció de la criminalitat i la percepció de seguretat.

Secció per a aprenents de català

  • Desplegament: Acció de col·locar tropes o recursos en un lloc determinat. En aquest context, es refereix a la posada en marxa de la Guàrdia Nacional a Washington.
  • Guàrdia Nacional: Una força militar de reserva dels Estats Units que es pot activar en situacions d’emergència o per donar suport a la policia local.
  • Mà dura: Expressió que significa aplicar mesures severes i punitives per controlar o reprimir alguna cosa.
  • Criminalitat: Conjunt d’actes delictius que es produeixen en una societat.
  • Vandalisme: Destrucció o deteriorament de la propietat pública o privada.
  • Militaritzar: Donar un caràcter militar a una activitat o institució civil. En aquest cas, es refereix a augmentar la presència de forces armades per combatre la criminalitat.
  • Capitalitzar: Aprofitar una situació per obtenir un benefici, generalment de caràcter polític o econòmic.
  • Efectius: Número de persones que integren un grup o força.
  • Percepció: Sensació o opinió que es té sobre una cosa. En aquest context, es refereix a la sensació de seguretat que té la població.
  • Contundent: Que és fort, enèrgic i directe.

Gramàtica:

L’ús de la forma verbal “ha ordenat” és el pretèrit perfet compost d’indicatiu del verb “ordenar”. S’utilitza per expressar accions que han tingut lloc en el passat i que tenen rellevància en el present. Per exemple: “Trump ha ordenat el desplegament…”.

La diferència entre “seguretat ciutadana” i “seguretat”. “Seguretat ciutadana” es refereix a la seguretat dels ciutadans en l’espai públic, mentre que “seguretat” pot tenir un significat més ampli.

0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

Anas al-Sharif, periodista d’Al Jazeera, mort a Gaza per l’exèrcit israelià: qui era i què se’n sap?

Anas al-Sharif, un periodista compromès d’Al Jazeera, va perdre la vida a Gaza com a conseqüència d’un atac de l’exèrcit israelià. La seva mort ha generat consternació i ha posat de manifest, una vegada més, els riscos que corren els professionals de la informació que treballen en zones de conflicte.

Al-Sharif era un membre respectat de l’equip d’Al Jazeera a Gaza. Durant anys, va documentar la vida quotidiana a la franja, oferint una finestra al món sobre la realitat d’aquest territori sotmès a bloqueig i conflicte. La seva cobertura se centrava sovint en les conseqüències humanitàries del conflicte, les dificultats de la població civil i les seqüeles dels atacs militars. Era conegut per la seva valentia, la seva objectivitat i el seu compromís amb la veritat.

Les circumstàncies exactes de la seva mort encara no estan clares del tot i continuen sota investigació. Segons informacions d’Al Jazeera, al-Sharif es trobava a la zona de Jabalia, al nord de Gaza, quan va ser ferit per un atac. Traslladat a un hospital, va morir poc després a causa de les ferides.

La mort d’Anas al-Sharif s’afegeix a la llarga llista de periodistes que han perdut la vida cobrint el conflicte israelo-palestí. Organitzacions internacionals de defensa de la llibertat de premsa han condemnat l’incident i han demanat una investigació exhaustiva i independent per tal d’aclarir els fets i determinar si es van violar les lleis de la guerra.

El llegat d’Anas al-Sharif perdurarà a través del seu treball. La seva dedicació a informar sobre la realitat de Gaza seguirà inspirant a altres periodistes i defensors dels drets humans a continuar lluitant per la justícia i la veritat. La seva veu, silenciada per la violència, ressonarà en les imatges i les paraules que va deixar com a testimoni d’una realitat dolorosa.

Secció per a aprenents de català

  • Consternació: Gran tristesa i preocupació.
  • Posar de manifest: Mostrar, fer evident.
  • Franja: Tira de terra. També s’usa per referir-se a la “Franja de Gaza”.
  • Bloqueig: Acció d’impedir l’entrada o sortida de persones o mercaderies a un lloc.
  • Seqüeles: Conseqüències negatives d’un esdeveniment.
  • Objectivitat: Capacitat de jutjar sense prejudicis ni opinions personals.
  • Aclarir: Fer comprensible, explicar.
  • Exhaustiva: Molt completa, que ho examina tot.
  • Perdurarà: Que durarà en el temps.
  • Ressonarà: Que farà ressò, que tindrà efecte.

Gramàtica:

  • Condicional simple: S’usa per expressar possibilitats o hipòtesis: “perdurarà”.
  • Preposicions: Fixeu-vos en l’ús de preposicions com “a” (direcció, complement directe en determinats casos), “de” (possessió, origen), “en” (lloc, temps).
  • Pronoms relatius: “Que” s’usa per connectar frases i referir-se a un subjecte anterior: “periodistes que han perdut la vida”.
0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

Les Nines Rubies Celebren Cent Anys d’Encant i Continuen Captivant

Les nines de cabell ros, icones de la infància, commemoren un segle d’existència i mantenen intacta la seva capacitat d’emocionar. Des del seu naixement, aquestes companyes de joc han evolucionat en materials, dissenys i rols, però conserven l’essència que les fa especials: la capacitat d’estimular la imaginació i fomentar el joc creatiu.

La història d’aquestes joguines reflecteix els canvis socials i culturals d’un segle. Inicialment concebudes com a representacions de nadons, han incorporat nous models i professions, reflectint la diversitat i l’emancipació de la dona. Aquestes nines ja no només representen la maternitat, sinó també carreres professionals, hobbies i aspiracions. A través del joc, els infants aprenen a interactuar amb el món que els envolta, desenvolupant habilitats socials i emocionals crucials.

Més enllà de la seva funció lúdica, les nines rubies han esdevingut objectes de col·lecció i peces de valor sentimental, transmeses de generació en generació. La cura i conservació d’aquestes nines estableix vincles entre el passat i el present, reforçant la identitat familiar i cultural. Així, el valor d’aquests objectes transcendeix el material i esdevé un símbol de records compartits i tradicions familiars.

En un món cada cop més digitalitzat, la permanència d’aquests clàssics del joc demostra la importància de l’experiència tàctil i del joc no estructurat. Les nines rubies ofereixen un espai per a la creativitat, la narració d’històries i el desenvolupament de la imaginació, elements fonamentals per al creixement integral dels infants. En definitiva, aquestes nines, més que simples joguines, són un llegat cultural que continua inspirant i acompanyant a infants i adults, preservant un patrimoni immaterial de gran valor.

Secció per a aprenents de català

  • Captivant: Que atrau i interessa molt. Sinònim: Enlluernador.

  • Commemoren: Celebren o recorden un esdeveniment important. Ve del verb “commemorar”, que significa recordar solemnement.

  • Intacta: Que no ha estat danyada ni alterada. Sinònim: Sencera, il·lesa.

  • Essència: La part més important i fonamental d’alguna cosa. Sinònim: Naturalesa, element distintiu.

  • Fomentar: Promoure, afavorir el desenvolupament d’alguna cosa. Sinònim: Impulsar, animar.

  • Reflecteix: Mostra, representa o indica alguna cosa. Ve del verb “reflectir”, que significa representar alguna cosa amb claredat.

  • Emancipació: Alliberament d’una situació de dependència o submissió. Deriva del verb “emancipar”, que significa alliberar algú d’una dependència.

  • Transmesa: Passada o heretada d’una persona a una altra. Ve del verb “transmetre”, que significa passar o comunicar alguna cosa a algú altre.

  • Transcendeix: Va més enllà, supera els límits. Sinònim: Supera, depassa.

  • Llegat: Allò que es deixa o es transmet a les generacions futures. Sinònim: Herència, patrimoni.

Gramàtica útil:

  • Ús de que relatiu: S’utilitza la paraula que per introduir oracions de relatiu. Exemple: “Les nines que celebren cent anys…”. El que substitueix “les nines”.

  • Construccions impersonals amb es: L’ús del es com a partícula impersonal permet construir oracions sense subjecte explícit. Exemple: “Es commemoren cent anys…”. No es diu Algú commemora cent anys…

0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

Trump promet intentar recuperar territori ucraïnès en converses amb Putin

Donald Trump, aspirant a la presidència dels Estats Units, ha declarat que, en cas de ser reelegit, intentarà mediar amb Vladímir Putin per tal de revertir la situació territorial a Ucraïna. L’objectiu, segons ha expressat, seria aconseguir que Rússia retorni part del territori ocupat des de la invasió iniciada el 2022.

Trump ha fet aquestes manifestacions durant un acte de campanya, on ha assegurat que té una bona relació amb Putin i que creu que podria persuadir-lo per arribar a un acord favorable a Ucraïna. No ha especificat, però, quines estratègies faria servir per aconseguir aquest propòsit.

Aquestes declaracions han generat reaccions diverses. Mentre que alguns sectors valoren positivament la intenció de buscar una solució negociada al conflicte, d’altres es mostren escèptics sobre la possibilitat real que Trump aconsegueixi convèncer Putin. També s’han expressat preocupacions sobre les possibles concessions que Trump podria estar disposat a fer a Rússia per assolir aquest acord.

La situació a Ucraïna continua sent crítica, amb combats actius en diverses regions i un impacte devastador sobre la població civil. La comunitat internacional continua demanant una solució pacífica al conflicte, però les perspectives de negociació directa entre Ucraïna i Rússia segueixen sent incertes. L’intent de Trump, doncs, afegeix un element més d’incertesa a un escenari ja de per si complex.

Les implicacions econòmiques de la guerra a Ucraïna són notables. L’augment dels preus de l’energia i els aliments, així com la disrupció de les cadenes de subministrament, han tingut un impacte significatiu en l’economia mundial. La situació a Ucraïna demostra la importància de la diplomàcia i la cooperació internacional per evitar conflictes i per promoure la pau i l’estabilitat a tot el món.

Secció per a aprenents de català

  • Aspirant: Persona que desitja obtenir un càrrec o un lloc.
  • Mediar: Intervenir entre dues o més parts per tal d’arribar a un acord o solució. És actuar com a intermediari.
  • Revertir: Tornar una situació a l’estat anterior.
  • Persuadir: Convèncer algú amb arguments perquè faci o cregui alguna cosa.
  • Concessions: Actes de cedir o renunciar a alguna cosa per tal d’arribar a un acord.
  • Assolir: Aconseguir un objectiu.
  • Devastador: Que causa destrucció i danys importants.
  • Disrupció: Interrupció o alteració del curs normal d’alguna cosa.
  • Implicacions: Conseqüències o efectes d’una acció o situació.
  • Incerta: Que no és segura o definida; dubtosa.

Nota gramatical:

L’ús del subjuntiu en català és important per expressar hipòtesis i desitjos. Per exemple, a la frase “si fos reelegit”, el verb “ser” està en subjuntiu perquè expressa una condició hipotètica. El subjuntiu també s’utilitza després de verbs que expressen desig, dubte o emoció.

0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

Daniel Dae Kim lidera un intrincat thriller d’espionatge amb “Butterfly”, on la mort no és el final

El reconegut actor Daniel Dae Kim, famós per les seves interpretacions en sèries com “Lost” i “Hawaii Five-0”, assumeix el paper principal a “Butterfly”, un nou thriller d’espionatge que promet mantenir l’espectador en suspens des del primer minut. La sèrie, produïda per Amazon Prime Video, explora els complexos laberints de la identitat, la traïció i la redempció, a través d’una trama que desafia les expectatives.

Kim interpreta en David Jung, un ex agent d’intel·ligència nord-americà que, després d’una operació fallida que el porta a fingir la seva mort, abandona la seva antiga vida per assumir una nova identitat. Convençut d’haver deixat enrere els fantasmes del passat, Jung es veu obligat a enfrontar-se novament a les seves velles connexions i enemics quan un secret amenaça d’exposar la seva farsa.

La sèrie, que compta amb sis episodis, s’endinsa en les profunditats psicològiques del protagonista, mostrant la constant lluita interna entre el seu passat com a espia i la seva aspiració a una vida normal. La interpretació matisada de Kim aporta una gran intensitat al personatge, revelant les seves vulnerabilitats i fortaleses a parts iguals.

“Butterfly” no només ofereix una trama plena d’acció i girs inesperats, sinó que també planteja preguntes importants sobre la moralitat i les conseqüències de les decisions preses en nom de la seguretat nacional. La sèrie es beneficia d’una narrativa sòlida i un guió ben elaborat que explora temes universals com la pèrdua, la culpa i la cerca de la pròpia identitat.

Amb una atmosfera opressiva i una posada en escena impecable, “Butterfly” es postula com un dels thrillers d’espionatge més interessants de la temporada. L’actuació estel·lar de Daniel Dae Kim i la complexitat de la trama fan d’aquesta sèrie una opció obligada per als amants del gènere.

Secció per a aprenents de català

Glossari:

  • Intricat: Complicat, difícil d’entendre o de resoldre.
  • Liderar: Dirigir, encapçalar un projecte o grup de persones.
  • Espionatge: Activitat clandestina destinada a obtenir informació secreta sobre un enemic o competidor.
  • Redempció: Acció de recuperar o alliberar-se d’una culpa o d’un mal.
  • Farsa: Engany, simulació, acte fals.
  • Fantasmes: Record de coses passades que pertorben la ment o la consciència.
  • Matisada: Que té molts detalls i subtileses, no és uniforme.
  • Guilt: Sentiment de pesar per haver fet una cosa mal feta.
  • Posada en escena: Conjunt d’elements visuals i tècnics que contribueixen a la creació d’una obra teatral o audiovisual.
  • Postular-se: Proposar-se com a candidat o com a possible opció per a alguna cosa.

Gramàtica:

  • L’ús del pronom relatiu “que”: S’utilitza per introduir una oració subordinada que complementa o especifica un substantiu anterior. Per exemple: “La sèrie, que compta amb sis episodis…”
  • El temps verbal “haver fingit”: És el perfet d’infinitiu del verb “fingir”. S’utilitza per expressar una acció anterior a una altra en el passat. Exemple: “després d’una operació fallida que el porta a haver fingit la seva mort”.
  • L’estructura “es veu obligat a”: Indica una obligació o necessitat. Exemple: “Jung es veu obligat a enfrontar-se novament a les seves velles connexions”.
  • Preposició “en”: S’utilitza per a indicar temps (en el passat), lloc (en aquest lloc) o manera (en nom de).
0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

L’ONU condemna l’atac israelià que va matar cinc periodistes d’Al Jazeera

Nacions Unides ha expressat la seva contundent condemna envers l’atac israelià que va resultar en la tràgica pèrdua de cinc periodistes d’Al Jazeera. Aquest incident, que ha commocionat la comunitat internacional, posa de manifest la urgent necessitat de protegir els professionals de la informació en zones de conflicte i garantir la llibertat de premsa com a pilar fonamental de la democràcia.

L’organització insta a una investigació exhaustiva i transparent per tal d’esclarir les circumstàncies exactes de l’atac i assegurar que els responsables siguin portats davant la justícia. La impunitat en casos com aquest només serveix per perpetuar la violència i crea un ambient hostil per al treball dels periodistes, que juguen un paper crucial informant el públic sobre esdeveniments importants i denunciant abusos.

Així mateix, l’ONU reitera el seu compromís amb la protecció dels civils en situacions de conflicte armat, recordant a totes les parts la importància de respectar el dret internacional humanitari i prendre totes les mesures necessàries per evitar danys a persones no combatents. La seguretat dels periodistes és una prioritat absoluta i és imprescindible que se’ls permeti fer la seva feina sense por a represàlies.

La mort dels cinc periodistes d’Al Jazeera és una pèrdua irreparable i un atac directe a la llibertat d’expressió. L’ONU insta a la comunitat internacional a unir-se en la condemna d’aquest acte i a treballar conjuntament per garantir la protecció dels periodistes en tot el món. Només així podrem construir un món més just i informat.

Secció per a aprenents de català

  • Contundent: Que expressa força i determinació. Per exemple: “Una crítica contundent” vol dir una crítica forta i decidida.
  • Tràgica: Que provoca tristesa i dolor profunds. Deriva de “tragèdia”.
  • Posar de manifest: Fer evident, mostrar clarament. És una locució verbal.
  • Pilar fonamental: Element essencial i imprescindible. “Pilar” significa allò que aguanta una estructura.
  • Insta: Demana amb insistència, exhorta. El verb és “instar”.
  • Exhaustiva: Completa i detallada, sense deixar res sense examinar.
  • Escarir: Aclarir, investigar a fons per a comprendre. Sinònim d'”investigar”.
  • Impunitat: Absència de càstig per un delicte o falta.
  • Perpetuar: Fer que alguna cosa duri per sempre o per molt de temps.
  • Represàlies: Accions de venjança per un dany rebut.

Nota sobre la gramàtica:

  • És important notar l’ús del subjuntiu en frases com “assegurar que els responsables siguin portats davant la justícia”. S’usa el subjuntiu després de verbs que expressen dubte, desig, o necessitat. En aquest cas, “assegurar que” introdueix una oració subordinada que expressa una necessitat o objectiu desitjat.
0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

Un home realitza una acció perillosa a l’estació: puja a un tren d’alta velocitat en moviment.

L’Hospitalet de Llobregat – Un home ha protagonitzat un incident temerari a l’estació de l’Hospitalet de Llobregat en saltar a un tren d’alta velocitat quan ja havia començat a moure’s. L’acció, que va ser enregistrada per càmeres de seguretat i per testimonis presents a l’estació, ha generat una gran preocupació sobre la seguretat a les instal·lacions ferroviàries i la possible imitació d’aquest tipus de comportaments.

Segons les primeres informacions, l’individu, que no ha estat identificat, va arribar a l’andana just quan el tren estava a punt de sortir. En lloc d’esperar al proper servei, va decidir córrer al costat del tren i saltar per a accedir-hi mentre aquest guanyava velocitat. La maniobra, extremadament arriscada, va posar en perill la seva integritat física i la dels passatgers del tren.

Renfe, l’operadora ferroviària, ha condemnat enèrgicament l’acció i ha anunciat que s’ha obert una investigació interna per a esclarir els fets i determinar si es poden prendre mesures legals contra l’individu. A més, Renfe ha recordat la importància de respectar les normes de seguretat a les estacions i als trens, i ha demanat la col·laboració ciutadana per a evitar que aquest tipus d’incidents es repeteixin.

Experts en seguretat ferroviària han expressat la seva preocupació per l’augment d’aquest tipus d’accions temeràries, sovint motivades per la pressa o la irresponsabilitat. Han subratllat la importància d’invertir en campanyes de conscienciació i en mesures de seguretat addicionals per a protegir la vida de les persones i garantir el correcte funcionament del servei ferroviari. L’incident ha provocat retards puntuals en la línia d’alta velocitat. Es desconeixen les motivacions exactes de l’individu, però la policia investiga els fets.

Aquest tipus d’accions, a més del risc individual, posen en dubte la capacitat de resposta dels serveis d’emergència i afecten la imatge de la xarxa de transport públic. Es fa una crida a la responsabilitat individual i col·lectiva per a garantir un entorn segur per a tothom.

Secció per a aprenents de català

  • Temerari/a: Qualifica una acció o persona que actua amb imprudència i risc excessiu.
  • Andana: Plataforma elevada a les estacions de tren des d’on s’accedeix als vagons.
  • Maniobra: Moviment o acció que es realitza amb habilitat i, en aquest cas, amb risc.
  • Condemnar: Expressar desaprovació o rebuig cap a una acció o comportament. És una mostra de desacord ferm.
  • Esclarir: Investigar i determinar els detalls d’un fet confús o desconegut.
  • Enèrgicament: Amb força, determinació i contundència.
  • Conscienciació: Procés de fer que algú sigui més conscient i sensible a un problema o situació. La finalitat és crear una major comprensió i responsabilitat.
  • Integritat física: Estat de completesa i bon estat del cos d’una persona.
  • Vagons: Cada un dels vehicles que formen un tren i que serveixen per transportar passatgers o càrrega.
  • Instal·lacions ferroviàries: Conjunt d’edificis, vies, equipaments i altres elements necessaris per al funcionament del servei ferroviari.

Nota sobre el pretèrit perfet simple (va arribar, va decidir, va posar): Aquest temps verbal s’utilitza per a expressar accions passades que ja han acabat i que no tenen relació amb el present. És comú a la premsa per relatar fets concrets.

0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

L’IME avança en la preparació de la nova pista d’atletisme a Son Moix amb l’inici de l’soterrament del cablejat

Palma, [Data de publicació] – L’Institut Municipal de l’Esport (IME) de Palma ha iniciat els treballs d’soterrament del cablejat existent a la zona on s’ubicarà la futura pista d’atletisme de Son Moix. Aquesta fase crucial del projecte permetrà crear un espai segur i funcional per als atletes i usuaris de la instal·lació.

L’actuació, que ja està en marxa, consisteix en la canalització subterrània de les línies elèctriques i de comunicacions que actualment discorren per la superfície. D’aquesta manera, s’evita qualsevol interferència amb la pràctica esportiva i es minimitzen els riscos per als esportistes. A més, l’soterrament contribueix a millorar l’estètica de l’entorn, eliminant elements visuals que podrien resultar intrusius.

Els treballs s’estan duent a terme amb celeritat per tal de minimitzar les molèsties als usuaris del complex esportiu. L’IME ha coordinat l’actuació amb les companyies subministradores per garantir la continuïtat dels serveis durant el període d’obres.

Aquest projecte s’emmarca en un pla global de millora de les instal·lacions esportives de la ciutat, amb l’objectiu de dotar Palma d’espais moderns i adaptats a les necessitats dels esportistes i de la ciutadania en general. La nova pista d’atletisme de Son Moix representa una inversió significativa en el foment de l’esport base i d’alt rendiment, a més d’oferir un espai adequat per a la pràctica d’activitats saludables al aire lliure.

L’IME preveu que les obres d’soterrament finalitzin en les properes setmanes, fet que permetrà avançar amb la construcció de la pista d’atletisme, que s’espera que estigui operativa en un termini [Inserir termini previst].

Secció per a aprenents de català

  • Soterrament: Acció d’enterrar, posar sota terra.
  • Cablejat: Conjunt de cables.
  • Discorren: Tercera persona del plural del present d’indicatiu del verb “discórrer”, que significa passar, anar per.
  • Intrusius: Que molesten, que interrompen.
  • Celeritat: Rapidesa.
  • Subministradores: Empreses que proporcionen un servei (en aquest cas, electricitat i comunicacions).
  • Emmarca: Forma part de, està inclòs en.
  • Foment: Promoció, impuls.
  • Dotar: Proveir, equipar.
  • Aire lliure: Espai exterior, a l’exterior.

Gramàtica:

  • L’article determinat (el, la, els, les): En català, l’article determinat es fa servir amb molta freqüència, fins i tot davant de noms propis que indiquen càrrecs o institucions (“L’IME”, “La Generalitat”).
  • Pronoms febles: En frases com “s’estan duent a terme”, “s’espera que estigui operativa”, el pronom “es” o “s'” (quan va davant vocal) és un pronom feble que té una funció sintàctica important. En aquest cas, indica una construcció passiva reflexa (l’acció la rep el subjecte).
  • El condicional: S’espera que estigui operativa. És necessari utilitzar el subjuntiu després de les construccions amb el verb esperar en condicional.
0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Logo ViquiNotícies

Mali deté desenes de militars per presumpta temptativa de cop d’estat contra la junta

Bamako – Les autoritats de Mali han detingut desenes de militars, entre ells oficials superiors, per la seva presumpta implicació en un intent de cop d’estat contra la junta militar que governa el país. La notícia, que ha sacsejat la capital Bamako, ha estat confirmada per fonts militars i governamentals, tot i que els detalls precisos encara són escassos.

Les detencions van tenir lloc durant la nit de dilluns i la matinada de dimarts, i han afectat militars de diferents rangs, augmentant la incertesa política en un país ja marcat per la inestabilitat i la presència de grups insurgents. El govern de Mali no ha emès encara una declaració oficial completa sobre els fets, però s’espera que ho faci en les properes hores per tal d’esclarir la situació i tranquil·litzar la població.

La situació a Mali és complexa, amb reptes importants en termes de seguretat, desenvolupament econòmic i estabilitat política. Aquests últims esdeveniments podrien agreujar encara més la situació, dificultant els esforços per assolir una pau duradora i una transició cap a un govern civil.

La comunitat internacional segueix de prop l’evolució de la situació a Mali i ha reiterat la importància de respectar l’estat de dret i les institucions democràtiques. Diversos organismes internacionals han ofert el seu suport per facilitar un diàleg constructiu entre les parts implicades i evitar una escalada de la violència.

L’estabilitat de Mali és crucial per a la seguretat de tota la regió del Sahel, i qualsevol desestabilització addicional podria tenir conseqüències greus per als països veïns i per la lluita contra el terrorisme.

Secció per a aprenents de català

  • Detenir: Capturar i retenir algú. És sinònim d’arrestar o empresonar.
  • Militars: Persones que formen part de l’exèrcit o les forces armades d’un país.
  • Presumpta: Que se suposa o es creu que és certa, però encara no s’ha demostrat. En aquest cas, es refereix a la temptativa de cop d’estat, que es creu que va ocórrer, però encara no s’ha confirmat completament.
  • Temptativa: Intent de fer alguna cosa, especialment una acció il·legal o incorrecta.
  • Cop d’estat: Acte il·legal per prendre el poder d’un govern per la força.
  • Junta: Grup de persones, especialment militars, que governen un país després d’un cop d’estat.
  • Sacsejar: Provocar una forta emoció o impacte.
  • Escassos: Que hi ha poca quantitat d’alguna cosa.
  • Agreujar: Empitjorar una situació.
  • Sahel: Regió geogràfica d’Àfrica que fa de transició entre el desert del Sàhara i les sabanes del sud.

Nota de gramàtica:

L’ús de “per” davant d’un substantiu o verb indica la causa o motiu d’una acció: “Detinguts per presumpta temptativa de cop d’estat”. Significa que la causa de les detencions és aquesta presumpta temptativa.

0 comentaris
0 FacebookTwitterPinterestLinkedinTumblrRedditWhatsappTelegramCopy LinkThreadsBlueskyEmail
Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?

Aquest lloc web utilitza galetes per millorar la vostra experiència. Suposem que esteu d'acord amb això, però si voleu, podeu rebutjar-les. Acceptar Llegir més

-
00:00
00:00
Update Required Flash plugin
-
00:00
00:00