Pàgina principal Catalunya NordShakira i Piqué prenen camins separats definitivament.

Shakira i Piqué prenen camins separats definitivament.

per Clara Puig
6 vist 3 minuts llegir
Logo ViquiNotícies

Shakira i Piqué: punt final a una història

Després de mesos de rumors i especulacions, Shakira i Gerard Piqué han confirmat oficialment la seva separació. La notícia, que va sacsejar el món del cor i l’esport, marca el final d’una relació de més d’una dècada, fruit de la qual han nascut dos fills, Milan i Sasha.

La parella, que es va conèixer durant la celebració del Mundial de Sud-àfrica l’any 2010, havia construït un imperi familiar i mediàtic. La cantant colombiana, icona musical global, i el futbolista del FC Barcelona, figura emblemàtica del futbol català, representaven una unió d’èxit i glamur.

Tot i els intents de mantenir la discreció davant la premsa, la crisi en la relació s’havia fet evident en les darreres setmanes. Fonts properes a la parella apunten a un desgast progressiu i a diferències irreconciliables com a factors determinants en la ruptura.

Ara, Shakira i Piqué s’enfronten a una nova etapa vital, on la prioritat serà el benestar dels seus fills. S’espera que ambdós treballin conjuntament per assegurar una transició el més suau possible per als petits Milan i Sasha. Les negociacions sobre la custòdia i la divisió de béns prometen ser complexes, atesa la magnitud del patrimoni acumulat durant els anys de relació.

Més enllà de les xifres i els titulars, la separació de Shakira i Piqué representa la fi d’un cicle. Una història d’amor que, malgrat el seu final, ha deixat una empremta indeleble en la memòria col·lectiva. El temps dirà com s’adapten a aquesta nova realitat i com gestionen el seu futur, ara per separat.

Secció per a aprenents de català

  • Punt final: Expressió que significa “final definitiu”. Es pot traduir com “the end”.
  • Sacsejar: Significa “agitar”, “conmoure”. En aquest context, “la notícia va sacsejar el món” vol dir que la notícia va impactar o commoure el món.
  • Fruit de la qual: És una expressió que significa “com a resultat de la qual”. En anglès seria similar a “as a result of which”.
  • Emblemàtica: Que representa o simbolitza alguna cosa.
  • Desgast: Desgaste, deteriorament. En aquest context, es refereix a l’erosió de la relació.
  • Irreconciliables: Que no es poden resoldre o superar.
  • S’enfronten: Afrontar, fer front a. “S’enfronten a una nova etapa” significa que han de afrontar una nova etapa. Noteu l’ús del pronom reflexiu “es”.
  • Custòdia: Guarda i protecció d’una persona, normalment un menor.
  • Patrimoni: Conjunt de béns que posseeix una persona o empresa.
  • Empremta indeleble: Una marca que no es pot esborrar.
  • Per separat: Individualment, separadament.

Gramàtica:

  • El pronom reflexiu “es”: S’utilitza en moltes expressions, com “s’enfronten” o “s’ha fet evident”. Indica que l’acció recau sobre el subjecte mateix. És important aprendre quan s’utilitza aquest pronom, ja que és molt comú en català.
  • Preposicions: Fixeu-vos en l’ús de les preposicions “a”, “de”, “en”, “amb”, “per”. Són crucials per construir frases correctes i transmetre el significat desitjat. Per exemple, “s’enfronten a una nova etapa,” “diferències en la relació,” “fruit de la qual,” “treballar conjuntament per assegurar”.

Have any thoughts?

Share your reaction or leave a quick response — we’d love to hear what you think!

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?
Notícies internacionals en català

Aquest lloc web utilitza galetes per millorar la vostra experiència. Suposem que esteu d'acord amb això, però si voleu, podeu rebutjar-les. Acceptar Llegir més

Focus Mode
-
00:00
00:00
Update Required Flash plugin
-
00:00
00:00